天气预报: ; 多云,早晚有轻雾
您现在的位置: 首页 > 外事要闻 > 重要新闻

深圳开展公示语英文译写纠错督查行动

信息来源:市外事办 信息提供日期:[内容纠错]

中外专家现场为公示语挑错

  4月11日,深圳市外办、深圳市文体旅游局牵头开展“2017年深圳市公示语英文译写纠错督查行动”,组织中外专家、媒体记者等组成联合督查小组,前往深圳图书馆、深圳音乐厅、深圳博物馆开展首次督查行动,“揪出”双语标识不规范、错误等问题。

  据了解,作为国际化城市建设的重要组成内容,城市公示语英文标志规范工作已连续3年列入市政府民生实事予以推进,并取得良好成效。活动开展期间,督查小组对公共场所标识牌、提示牌进行全面排查,更正存在的不规范用语和双语标志的英文译写错误。

  4月11日上午,由中外专家、媒体记者等组成的联合督查小组,前往深圳图书馆、深圳音乐厅、深圳博物馆开展督查行动。督查期间,深圳市翻译协会副会长吴学文、深职院英文教师王强、外籍专家Mike Bossick等都仔细查看了英文标识,对其中存在的不规范、错误等问题现场纠正。

  据了解,2017年“公示语英文标志规范”工作主要分为自查阶段、现场检查阶段、整改阶段以及验收阶段。接下来,活动方将继续组织中外专家、媒体记者等组成联合督查小组,对市、区主要图书馆、文化馆、演出场所和机构的公示语英文标志设立情况进行现场检查,对各单位自查所发现的问题进行讨论商议。各单位根据市外办反馈的英译审查意见,对不规范或错误的公示语英文标志进行修改制作,市外办将安排联合督查小组对各单位整改情况进行抽查。

(信息来源:深圳晚报,资料收集:秘书处 张超鹏)