天气预报: ; 多云,早晚有轻雾
您现在的位置: 首页 > 公众服务 > 深圳市民讲外语 > 翻译园地

【外语讲起来,鹏城更精彩】(七十八)

信息来源:市外事办 信息提供日期:[内容纠错]

  聚焦深圳市政府工作报告

  文化体育等社会事业取得新进步。

  New progress was made in culture, sports and other social undertakings

  深圳被联合国教科文组织授予“全球全民阅读典范城市”称号,连续四次蝉联“全国文明城市”,连续五次获“全国双拥模范城”称号。

  UNESCO has conferred the title of “worldwide all-citizen reading model city” on Shenzhen, and Shenzhen won the title of “national civilized city” for four consecutive times and the title of “Two Supports Model City” for five consecutive times.

  当代艺术馆与规划展览馆等一批重大文体设施启动建设,《走向复兴》等12部作品获国家“五个一工程”奖,《人文颂》在联合国总部成功演出。

  Construction of a number of major recreational and sports facilities including the contemporary art gallery and city planning exhibition was launched. Totally 12 works including “March Towards Rejuvenation” were awarded the national prize of “Five One Project”. “Ode to Humanity” was successfully performed at the headquarters of UNESCO.

  ATP、WTA国际网球公开赛、深圳国际马拉松赛、中国杯帆船赛等高水平国际赛事成功举办。

  ATP, WTA International Tennis Tour, Shenzhen International Marathon, China Cup International Regatta and other high level international contests were successfully held.

  (国际化促进处 李乔恩)